The concept is not new.
Actually, I am all for it *
There is only one big obstacle:
Volunteers, “Community Translators” actually take
Real translators’ jobs and work … for nothing.
The idea of working “pro bono ” is great as long as it evolves in
an established institution –for example: Lawyers will give 50 hours
from their time –but they still make a living (no kidding!)
Japanese anime is another example –where dozens and hundred of young
devotees have given time for nothing;
and the jury is still out there as to the quality,
the standard of their work as well as …
how the financial compensation has been affected overall.
Also, ‘ Google Translate ‘ + Machine Translation and such Translation Biggies as ProZ
have been some of the new elements in the Translation industry this last decade or so.
There is a shortage of translators: that’s the good news.
We need more good, paid translators: that’s the challenge.
* The Language Coop
The Language Coop Daily